περάω

περάω

περάω, fut. περᾱσω, ion. u. ep. περήσω (πέρα), 1) von einem Ende zum andern durchdringen, durchbohren, durchstoßen; ὀδόντας, Il. 5, 291; bes. einen Raum von einem Ende zum andern durchschneiden, durchreisen, durchfahren, πόντον, Od. 24, 118, ϑάλασσαν, 6, 272. 9, 129, λαῖτμα ϑαλάσσης, 5, 174. 409; ὕδωρ, Hes. O. 740; auch πύλας Ἀΐδαο, Il. 5, 646. 23, 71; Theogn. 427; τάφρος ἀργαλέη περάαν. ein schwer zu durchschreitender Graben, Il. 12, 53. 63. 200, vgl. 16, 367. 21, 283; ἅλα περᾶν, Pind. N. 3, 20, wie πόντον περάσαις P. 3, 76; auch τέλος δωδεκάμηνον περάσαι, N. 11, 10, das 12monatliche Amt durchführen; ὃν μὴ περάσῃς, οὐ γὰρ εὔβατος περᾷν, er ist nicht leicht zu überschreiten, Aesch. Prom. 720; ὅταν περάσῃς ῥεῖϑρον, 792, öfter; auch übertr., ὅρκον, übertreten, verletzen, Aesch. Eum. 467; κίνδυνον, die Gefahr bestehen, ertragen, Ch. 268; πότερα πρὸς οἴκους πέλαγος Αἴγαιον περῶ; Soph. Ai. 456; πρὶν ἂν τέρμα τοῠ βίου περάσῃ, O. R. 1530, vom Sterben gesagt; γῆς περῶν ὁρίσματα, Eur. Rhes. 437, u. öfter in diesem Stück; φυλακάς, Her. 3, 72. – Selbst von der Zeit, οἱ τὴν ἡλικίαν πεπερακότες, Xen. Lac. 4, 7. – Opp. Cyn. 2, 621 braucht auch das med. περόωντο. – 2) intrans., von einem Ende zum andern hindurchdringen, eindringen; χαλκὸς δ' οὐκ ἐπέρησε, Il. 21, 594; οὔτ' ὄμ βρος περάασκε, Od. 5, 480. 19, 442; διὰ κροτάφοιο, Il. 4, 502; ὀστέον εἴσω, in den Knochen hinein, 4, 460. 6, 110; über einen Raum hin, hindurch gehen, fahren, reisen, δι' Ὠκεανοῖο, Od. 10, 508. 11, 158; διὰ προϑύροιο, H. h. Merc. 271; διὲκ προϑ., 158; ἐπὶ πόντον, ἐφ' ὑγρήν, über das Meer hinfahren, Il. 2, 613 Od. 4, 709; übertr., νόημα διὰ στέρνοιο, der Gedanke geht durch die Brust, H. h. Merc. 43; εἰς Ἀΐδαο, in Hades Wohnung eingehen, Theogn. 902; ἐπέρα ποτὶ Φᾶσιν, Pind. I. 2, 41; περᾷ κρυσταλλοπῆγα διὰ πόρον, Aesch. Pers. 493; ὃς ἤδη δωμάτων ἔξω περᾷ, Soph. O. C. 531, vgl. Ant. 382; auch c. gen., ὅταν ϑυμοῠ περάσῃς, = εἰς πέρας ἔλϑῃς, O. R. 674; εἰς ὀμμάτων ὄψιν περᾷν, Eur. Or. 512; ποῖ περῶ, Phoen. 988; γῆς ἔξω περᾷν φυγάδα, Med. 272, öfter; ἐπιπόνως διὰ γήρως περῶντες, Xen. Mem. 2, 1, 31, wie Orak. bei Xen. Cyr. 7, 2, 20, εὐδαίμων, Κροῖσε, περάσεις, du wirst dein Leben glücklich hinbringen. – 3) ursprünlich eins mit dem Vorigen, aber fut. περάσω, att. περῶ, ep. περάσσω, perf. pass. πεπέρημαι, über das Meer bringen zum Verkauf, verkaufen, bei Hom. nur vom Sklavenhandel, τινά, Il. 21, 102 Od. 14, 297, ll. h. Cer. 132; τινὰ Λῆμνον ἐπέρασσεν. Einen nach Lemnos hin verkaufen, Il. 21, 40, 387. 428; κατ' ἀλλοϑρόους ἀνϑρώπους, 15, 453; περάαν (fut.) ἐπὶ νήσων, Il. 21, 454; πεπερημένος, 21, 58. Vgl. πιπράσκω.


http://www.zeno.org/Pape-1880.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • περάω — 1 drive right through pres ind act 1st sg (parad form) περάω 2 pres ind act 1st sg (parad form) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περῇ — περάω 1 drive right through pres subj mp 2nd sg (doric) περάω 1 drive right through pres ind mp 2nd sg (doric) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd sg (doric) περάω 1 drive right through pres ind act 3rd sg (doric) περάω 1 drive right… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περόων — περάω 1 drive right through pres part act masc voc sg (epic) περάω 1 drive right through pres part act neut nom/voc/acc sg (epic) περάω 1 drive right through pres part act masc nom sg (epic) περάω 1 drive right through imperf ind act 3rd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περῶ — περάω 1 drive right through pres imperat mp 2nd sg περάω 1 drive right through pres subj act 1st sg (attic epic ionic) περάω 1 drive right through pres ind act 1st sg (attic epic ionic) περάω 1 drive right through pres subj act 1st sg (attic epic …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περᾷ — περάω 1 drive right through pres subj mp 2nd sg περάω 1 drive right through pres ind mp 2nd sg (epic) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd sg περάω 1 drive right through pres ind act 3rd sg (epic) περάω 2 fut ind mid 2nd sg (epic) περάω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περᾶτε — περάω 1 drive right through pres imperat act 2nd pl περάω 1 drive right through pres subj act 2nd pl περάω 1 drive right through pres ind act 2nd pl περάω 1 drive right through imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) περάω 2 fut ind act 2nd pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περῶσι — περάω 1 drive right through pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) περάω 1 drive right through pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) περάω 1 drive right… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περῶσιν — περάω 1 drive right through pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) περάω 1 drive right through pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) περάω 1 drive right… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περόω — περάω 1 drive right through pres imperat mp 2nd sg (epic) περάω 1 drive right through pres subj act 1st sg (epic) περάω 1 drive right through pres ind act 1st sg (epic) περάω 1 drive right through imperf ind mp 2nd sg (epic) περάω 2 fut ind act… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περῶμεν — περάω 1 drive right through pres subj act 1st pl (attic epic ionic) περάω 1 drive right through pres ind act 1st pl περάω 1 drive right through pres subj act 1st pl (attic epic doric ionic) περάω 1 drive right through imperf ind act 1st pl… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περόωσι — περάω 1 drive right through pres part act masc/neut dat pl (epic) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd pl (epic) περάω 1 drive right through pres ind act 3rd pl (epic) περάω 2 fut part act masc/neut dat pl (epic) περάω 2 fut ind act 3rd… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”