ὀπίζομαι

ὀπίζομαι

ὀπίζομαι (ὄπις), Rücksicht worauf nehmen, sich woran lehren, mit dem Nebenbegriff theils der ehrfurchtsvollen Scheu, achten, ehren, μητρὸς γὰρ πυκινὴν ὠπίζετ' ἐφετμήν, Il. 18, 216, den Befehl der Mutter in Ehren halten u. ihm gehorchen, theils der Furcht vor den Mächtigeren, Διὸς δ' ὠπίζετο μῆνιν ξεινίου, Od. 14, 283; Hes. Sc. 21; ἀλλὰ σὸν αἰεὶ ϑυμὸν ὀπίζομαι ἠδ' ἀλεείνω, Od. 13, 148; auch zum Hektor sagt Achilles ἐμὲ δ' οὐδὲν ὀπίζεο νόσφιν ἐόντα, Il. 22, 332; H. h. Merc. 382; Pind. P. 2, 17, der auch ζώει μάσσων ὄλβος ὀπιζομένων verbindet, I. 3, 5, derer, die vor den Höheren Ehrerbietung, Achtung haben; sp. D., Diod. 16 (VII, 624), die es auch wie φροντίζομαι u. ä. mit dem gen. verbinden; so schon Theogn. 732. 1144; οὐδ' ὅσσον όπίζετο καὶ Διὸς αὐτοῦ, Ap. Rh. 2, 181. 4, 700; vgl. Maneth. 6, 218. – Das activ. in derselben Bdtg findet sich in einem späteren Epigramm, Ep. ad. 632 (App. 223), σώματος ἔσχατ' ὀπίζων.


http://www.zeno.org/Pape-1880.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • ὀπίζομαι — regard with awe and dread pres ind mp 1st sg ὀπίζω extract juice from pres ind mp 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οπίζομαι — (I) ὀπίζομαι και λακων. τ. ὀπίδδομαι (Α) [όπις] (επικ. και λυρ. τ.) 1. βλέπω με φόβο και σεβασμό, αισθάνομαι δέος και σεβασμό για κάποιον, φοβάμαι, σέβομαι («Διὸς δ ὠπίζετο μῆνιν ξεινίου», Ομ. Οδ.) 2. φροντίζω για κάποιον ή για κάτι («οὐδὲν… …   Dictionary of Greek

  • ὀπιζομένων — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp fem gen pl ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp masc/neut gen pl ὀπίζω extract juice from pres part mp fem gen pl ὀπίζω extract juice from pres part mp masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπιζόμενον — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp masc acc sg ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp neut nom/voc/acc sg ὀπίζω extract juice from pres part mp masc acc sg ὀπίζω extract juice from pres part mp neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπίζεο — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) ὀπίζομαι regard with awe and dread imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) ὀπίζω extract juice from pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) ὀπίζω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπιζομένη — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) ὀπίζω extract juice from pres part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπιζομένοις — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp masc/neut dat pl ὀπίζω extract juice from pres part mp masc/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπιζομένου — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp masc/neut gen sg ὀπίζω extract juice from pres part mp masc/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπιζόμενοι — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp masc nom/voc pl ὀπίζω extract juice from pres part mp masc nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπιζόμενος — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres part mp masc nom sg ὀπίζω extract juice from pres part mp masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀπίζεσθαι — ὀπίζομαι regard with awe and dread pres inf mp ὀπίζω extract juice from pres inf mp …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”